ーOOO-クライマックスに遭遇してる
「クライマックス」っつーコトバがあるけんど、ソレの意味は、物語が一番盛り上がる部分っつーか、ヤマ場っつーか、そーいうことだべ?
んで、英語が苦手なワタシなりにちょっと考えた。
「クライマックス」のそもそもの英語的な原義というか語源みたいなものって、なんだろう?
1)クライ=泣く、マックス=最高に、みたいなニュアンスで
→ 「(物語の)一番泣く部分」
2)クライ=登る、マックス=最高に、みたいなニュアンスで
→ 「(物語の)最高に登り詰めた部分」、つまりヤマ場
3)そのほか
たぶんねー、1)か2)のどっちかだと思うんだけどねー。
っていうか、難しさがイイ感じの二択クイズを思いついたようなキモチになった。
もうこうなっちゃうと正解はどっちでも良くなっちゃって、いますぐこの問題をどこかのクイズ番組に送ってやりたいような気がした。
んで、自分で調べてみても正解はよくわからなかったんだけど。
泣くほうのクライは"cry"
登るほうのクライは"climb"
クライマックスは"climax"だったので、多分意味としては2)の「最高に登り詰めた部分」という感じのほうが正解に近いのであろう。と、ひとりで納得してみた。